Нормативно-правовые акты:
Налоговое законодательство
Бухгалтерский учет
Таможенное регулирование
Лицензирование
Торговля
Оценочная деятельность
Программа локализации
Противодействие терроризму
счетчики
Биров гапни ёғлаб гапиради, биров тиканак боғлаб гапиради
Латинское написание: Birov gapni yog‘lab gapiradi, birov tikanak bog‘lab gapiradi
Аналоги:
Перевод: Кто-то говорит как по маслу, а кто-то как колючка
Варианты/пояснения: Кто умеет красиво говорить, а кто и двух слов не может связать. Вежливый говорит, подбирая слова, а грубиян — словно кусая.
Эквиваленты в других языках: Ни два, ни полтора
Перевод слов:
Гап = разговор, слова; беседа;
Ёғламоқ = намазывать маслом или салом;
Гапирмоқ = говорить; разговаривать;
Тиканак = колючка;
Боғламоқ = привязывать, связывать.
Другие пословицы и поговорки: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ
Узбекские пословицы
Если вы заметили орфографическую ошибку, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter