Латинское написание: Borida chora-chora, yo‘g‘ida banda bechora
Аналоги: Борида ғарра-шарра, йўғида банда бечора
Перевод: Когда есть, то мисками, когда нет, то — «бедняк раб божий»
Варианты/пояснения:
Эквиваленты в других языках: Часом с квасом, а порою с водою. Когда пусто, а когда густо. Не все коту масленица, будет и великий пост. Где густо, а где и пусто.