Латинское написание: Olovning tishi yo‘q, ho‘l-qurug‘i bilan ishi yo‘q
Аналоги:
Перевод: У огня нет зубов, все подряд пожирает (мокро ли, сухо ли)
Варианты/пояснения:
Эквиваленты в других языках: Топор обрубит, а огонь с корнем спалит. От вора остатки бывают, а от огня - одно пепелище. Огонь - не вода, охватит - не всплывешь.